Board logo

標題: 簡化字評價 [打印本頁]

作者: twx    時間: 2007-7-11 03:36 PM     標題: 簡化字評價

歷史上的評議

在近代歷史中,有不少人提出了與漢字簡化相關的評議。縱然有些在今天已被學界公認為錯誤的看法,但在當時具有很大的影響力。

自[def=19%E4%B8%96%E7%B4%80]19世紀[/def]開始,處於強勢地位的西方文明開始進入[def=%E6%9D%B1%E4%BA%9E]東亞[/def],整個[def=%E6%BC%A2%E5%AD%97%E6%96%87%E5%8C%96%E5%9C%88]漢字文化圈[/def]的各個國家中紛紛掀起了學習西方的思潮。當中有人堅持[def=%E6%BC%A2%E5%AD%97]漢字[/def]的傳統,但亦有不少人認為應該放棄使用漢字。這些認為應該放棄漢字運動的立論為:跟西方[def=%E6%8B%BC%E9%9F%B3%E6%96%87%E5%AD%97]拼音文字[/def]相比,漢字是繁瑣笨拙的,因為當時漢字不能透過打字機書寫,而必須使用巨型的排版房的鉛字。為此許多使用漢字國家即進行了不同程度的漢字簡化,甚至還有完全拼音化的嘗試。日文[def=%E5%81%87%E5%90%8D]假名[/def]的拉丁轉寫方案以及漢語多種拼音方案的出現都是基於這種思想。自推行漢語[def=%E6%96%87%E5%AD%97%E6%94%B9%E9%9D%A9]文字改革[/def]以來,簡化漢字一直頗受外界所爭議。

隨著西方文化的引進,漢字難寫難讀在當時被認為是[def=%E4%B8%AD%E5%9C%8B]中國[/def]識字率低的一個主要原因,甚至有激烈的觀點認為漢字導致了中國走向衰亡,必須改造漢字。

五四運動領導者[def=%E5%82%85%E6%96%AF%E5%B9%B4]傅斯年[/def]曾批評漢字說:“漢字起源是極野蠻,形狀是極奇異,認識是極不便,應用極不經濟,真是又笨又粗,牛鬼蛇神的文字,真是天下第一不方便的器具。”[def=%E9%AD%AF%E8%BF%85]魯迅[/def]曾經說過:“漢字不滅,中國必亡。”

[def=%E6%AF%9B%E6%BE%A4%E6%9D%B1]毛澤東[/def]在[def=20%E4%B8%96%E7%B4%80]20世紀[/def][def=1950%E5%B9%B4%E4%BB%A3]50年代[/def]中國大陸文字改革的時候說“漢字是一種落後的字體”,所以“必須要改革成像拉丁文那樣”,方便學習及辨識,以使其能夠符合其救國的思想。

近些年有學者認為,如果中國大陸足夠民主的話,簡化字的推行可能會遲20年,那時[def=%E9%9B%BB%E5%AD%90%E8%A8%88%E7%AE%97%E6%A9%9F]電子計算機[/def]已經出現,中文的弊端暨漢字簡化的理由可大大減少,簡化字有可能不會出現,亦不會造成今日中國大陸和台灣兩岸的文化隔閡與中國古籍對於中國大陸普通民眾的難懂的情況。

在[def=%E6%96%87%E5%8C%96%E5%A4%A7%E9%9D%A9%E5%91%BD]文化大革命[/def]期間大量被過份簡化,容易造成誤解或難以理解的簡化字,到今時今日還有不少人在使用,而這說明了未經審慎考慮的漢字簡化,影響是很深遠。

不過,在中國大陸有很多人認為繁體漢字的書寫過於煩瑣,如果當年政府沒有推行簡化字,那麼中國的以減少文盲為目標的掃盲運動則無法達到效果,即中國長時間內仍將有大量文盲。以文盲比率的數據來看,這樣的推論是令人質疑的。中國大陸推行簡化漢字已有五十年,但其文盲比率,相較使用繁體中文(正體中文)的臺灣、香港和澳門,仍然很高。這令人質疑簡化漢字在掃除文盲的作用。

當今許多[def=%E4%B8%AD%E8%8F%AF%E4%BA%BA%E6%B0%91%E5%85%B1%E5%92%8C%E5%9C%8B]中華人民共和國[/def][def=%E5%85%AC%E6%B0%91]公民[/def]自出世起便只能接受簡化字教育,並有人認為漢字從出現到現代一直都是在不斷地發展和變化,對於有說法說所謂的簡化字是“改過的字”而繁體字才是“歷史悠久的正統漢字”的說法存在著保留心理。現時中國大陸以[def=%E8%AA%9E%E8%A8%80%E6%96%87%E5%AD%97%E6%B3%95]語言文字法[/def],限制國民只可以在特殊場合上使用繁體字,但亦不時有學者提出「識繁寫簡」等聲音。

中國大陸目前施行的簡化字,其中有部分字對閱讀和理解以及繁簡轉換上造成了一些障礙。用筆劃較簡單的同音字,例如“”與“”,“”與“”,“”與“”,“”與“”,使一個字帶有太多的字義,造成閱讀困難,尤其在閱讀由簡化字組成的文言文時,此問題非常明顯。

有人以為這些同音借代字類似[def=%E5%85%AD%E6%9B%B8]六書[/def]中的[def=%E5%81%87%E5%80%9F]假借[/def],但六書中的「假借」造字多發生在古代,當有一種新意義出現時,卻無相對的字體,只好採用同音字,是「本無其字」的假借。但假借畢竟造成一個字的字義過多,經過一段時期,人們會再做新字,進行義項的分工,以免混淆。用筆劃較簡單的同音字進行簡化,是「本有其字」,並不是六書的中的假借。不少學者都認同,這些同音借代字是漢字發展的倒退,實在為簡化字頗大的弊端。

部分字形的修改被指為沒有系統性,使得原來表意很好的字在去掉了區區幾劃之後便顯得倉促無力,無法有效表達原有的含義,例如「」的簡化字:「」等的不少漢字。

上述的評議,有部分受到當時的社會環境、政治風潮等影響,今天已被學者指出其謬誤或不客觀處。然而,繁簡體的爭議至今仍持續。今天簡化字已備受學界和人們公認的優點和缺點,請見下段。

現代學界的評價


攝於[def=%E9%A6%99%E6%B8%AF]香港[/def]的[def=%E5%A4%A7%E5%AD%B8]大學[/def]校園[def=%E5%A4%A7%E5%AD%97%E5%A0%B1]大字報[/def]公佈板。學生把當中的繁簡對換錯誤圈出,並呼籲有關方面注意繁體字的準確性。


贊同

贊同漢字簡化的人認為:
  1. 漢字的簡化減少了常用漢字的筆畫數和漢字的數目,加快了書寫的速度,減少認讀困難,降低了漢字學習的難度,有利於普及教育。1949年以後中國識字率的大幅度提高,與簡化了漢字書寫是有著密不可分的聯系的。
  2. 簡化字運動取自民間,而隨著中國大陸的基礎教育的普及而迅速普及,將這一長久以來作為精英所壟斷的識字權普及化大眾化,從而在根本上促進了文化的傳播。
  3. 漢字從甲骨文、金文變為篆書,再變為隸書、楷書,其總趨勢就是從繁到簡。隸書是篆書的簡化,草書、行書又是隸書的簡化,而簡體字正是楷書的簡化。楷書在魏晉時開始出現,而簡體字已見於南北朝(4-6世紀)的碑刻,到隋唐時代簡化字逐漸增多,在民間相當普遍,被稱為“俗體字”。漢字整體上從繁到簡是大勢所趨,而用極其個別漢字的反向變化並不能概括整體。
  4. 中國大陸規定的簡體字基本源於民間業已流傳的寫法,其中一些來自古體,並非憑空創造,而且有不少比相應繁體字更符合“六書”原則,如“”、“”、“”、“”、“”、“”等等,這些字都見於《說文解字》。
  5. 中國大陸的上海古籍出版社和中華書局等專事出版古代典籍的出版社通常使用繁體,繁體典籍很容易找到,而且大部分典籍的簡化字版本也隨處可見,並未出現簡化字反對者所謂的文化割裂或者斷層的現象,廣大民眾對歷史經典依舊熱衷。
  6. 大部分受簡化字教育的中國大陸人在閱讀繁體字時並未出現明顯理解困難,受過相等教育程度的中國大陸普通民眾在閱讀和理解古文上並未出現顯著的偏差和弱勢。而很多簡化字反對者所說的混淆字義辨讀不明的,其實並沒有真正的困擾廣大民眾,很大程度上只是一種妄想和猜測。
  7. 簡化漢字就美學而言,並沒有簡化字反對者所說的明顯缺陷,很多中國大陸書法家創作出大量優秀的簡化字書法作品,因為簡化字中有相當比例就是草書楷化。如“”、“”、“”、“”、“”、“”、“”、“”、“”等。簡化字反對者因為比劃多就認為繁體漢字更美觀,而相反歷代書法家所最求得是簡潔之美。
  8. 1949年以後的簡化字推廣,是經過試驗和具有民意基礎的,華國鋒曾經試行過第二套簡體字方案,並非強制。這一套方案也是從民間收集來的,有許多字從前和現在都在民間流行,但試行了根據民意幾個月後就收回了。而第一套方案被廣泛認同和接受,並未出現簡化字反對者所想象的來自底層激烈的反對。
  9. 在電腦、手機、PDA等數字設備,文字大小有限,簡化漢字因筆畫較簡單,顯示較清楚。
  10. 簡化字反對者認為使用簡體繁體對於電腦都一樣了,電腦也是不可能完全取代手寫的。
  11. 簡體漢字的計算機輸入簡潔易學快速,既有極為易學的漢語拼音輸入法,只需要小學二年級以上文化程度不需要過多培訓便可以直接輸入,也有輸入速度極快的五筆字型輸入法,熟練的輸入員可以達到了和英文輸入相當的速度。
  12. 臺灣的用字情況證明,政府不必規定簡化字標準,民眾在手寫時會自然使用簡寫,這一方面顯示了標准的混亂,另外一方面恰恰說明漢字簡化的趨勢來自民間,也是民眾在長期實踐中自我摸索的一種必然,而中共政府在一定程度上的規范就是為了標准和統一文字的使用。
  13. 除中國大陸外,新加坡、馬來西亞、日本等國都在使用簡化漢字。日本使用漢字已有近兩千年的歷史,在民間也長期流行一些簡體字。1946年日本內閣公布《當用漢字表》,收字1850個,其中有131個是簡體字,與中國簡體字相同的有53個,差不多相同的有9個。在韓國,1983年《朝鮮日報》公布第一批簡體字90個,在《朝鮮日報》上使用,與中國相同的有29個,差不多相同的有4個。這些國家並非完全照搬中國簡化漢字,而是從本國文字發展角度考慮,這從一個側面證明了漢字簡化的共同趨勢。
  14. 港澳回歸多年仍繼續使用繁體字,中國政府並未可以強行推廣,而不少簡化字已漸漸被不少港澳人士在非正式場合使用。
  15. 簡化字反對者們往往以漢字簡化運動作為中共消滅文化的罪跡之一而妖魔化和大肆攻擊,過分與意識形態掛鉤,而往往忽略了簡化漢字在中文歷史上延續性和積極意義。


反對

台灣人是反對簡體字(或是說反對中華人民共和國的簡化方案)的主力,有些年輕人甚至直呼為「殘體字」。

反對簡體字的論點主要是:
  1. 漢字簡化後,不利於對中國五千年來傳統文化的繼承,推廣漢字簡化之後,很多現代中國人無法再直接閱讀古代的典籍。即使把古書以簡化字重印,亦往往會出現歧義,使讀者誤解。很多人忽略的是,自五四以來,一直有聲音鼓吹廢除漢字,改以[def=%E6%8B%89%E4%B8%81%E5%AD%97%E6%AF%8D]拉丁字母[/def]—這是中共推動簡體字背後的意識形態。作為世上最後一種活的表意文字系統,簡體字只是消滅一種文化的一部分的第一個步驟。
  2. 不利於中國大陸、台灣、港澳等地之間的文化交流,與日本等外國使用的漢字也進一步脫節,做成人為的「書不同文」。而新加坡、馬來西亞等地,主要是考量到大陸地區在世界的地位日漸重要,故隨之採用簡體,所謂大勢所趨,追究其根源,仍是來自中國政府的政治力。應該就本國國情制定文字規範,不應該跟著日本等別的國家亦步亦趨地去簡化文字。日本社會亦有人開始反省簡化漢字的嚴重後果。
  3. 簡化字違反了[def=%E5%85%AD%E6%9B%B8]六書[/def]造字原則,但又不是另行建立一套完整的造字系統,大大削弱了漢字的科學性與邏輯性。許多漢字失去表義的結構,使學習漢文的過程中失去以表義結構推測字義的學習途徑。現行簡化字的推類系統混亂,常有例外的或類推不一致情況,而且什麼字依從類推、什麼字不依從的隨機性很高。結果使漢字系統更繁雜,增加學習者的負擔。
  4. [def=%E6%97%A5%E6%96%87%E6%BC%A2%E5%AD%97]日文漢字[/def]的簡化比中華人民共和國的簡化方案更有科學性、更符合六書及美觀,也沒有簡化那麼多漢字,也可見中華人民共和國的簡化方案簡過頭。
  5. 漢字的發展並非只是簡化。像「又、有、右、手、佑、祐」等字,甲骨文都只寫作「又」,可見繁化的過程亦一直在漢字中進行,並且在漢字發展中佔了不少比重。這主要是為了辨義的實際需要,自然而然發展而成的,並非用政治力去強行改造。而自楷書大致定型至今,時間已接近兩千年。把「簡化」說成是漢字的主要發展途徑,是粗疏和太「想當然」的。
  6. 從書法美觀的角度出發,很多簡化字的設計不夠嚴謹,同時對於篆書、隸書等書體,簡化之後失去原先書體的特殊美感。
  7. 一字多義,簡化後產生的許多類似字形,以及缺乏音義結構等,都造成閱讀上辨識的困難。
  8. 很多媒體如報紙、網站等被迫同時設立繁體和簡體兩種不同的版本和/或相關的繁簡轉換工具,花費了不少人力和物力。
  9. 在電腦處理漢字中,不論繁體還是簡體,輸入速度均相若。並不見得簡體字較有效率。但簡化字一字兼代數字的設計,增加了用電腦轉換時的難度,使轉換結果不太理想。
  10. 簡化字與掃除文盲、普及教育、識字率等沒有直接關係,在香港、澳門、台灣等使用繁體字的地區,文盲人口比例遠遠低於中國內地,可見掃盲工作重點在教育的資源投放及教育政策上,而非簡化字。
  11. 形聲方法創製出來的簡化字只參照了普通話的讀音,使其他方言地區的人更難學習一些沒有讀音相近性的形聲字。如「」字以「」作聲旁,兼顧古音系統和其他方言,簡化字寫作「」,以「」作聲旁,只參照了普通話的讀音,也切斷了聲旁與方言和古音的關係。研究古音或方言的諧聲系統時,簡化漢字往往不可信。
  12. 一些簡化字只參照普通話讀音而廢了多個同音繁體字,使其他方言地區的人更難學習。如「」字和「」字在其他方言的讀音不太相近,字義大不同的兩個常用字竟可混為一字,使人認為這類簡化盲目追求消滅最大的筆劃數量而大大繁化了本身字義。
  13. 即使在大陸,也無法完全廢了繁體字。不只因為古籍、文言等需要,還有更多被刻在古蹟或建築物上的漢字,皆無法取代。由於繁體字有不可取代性,反之則否(因繁體字在字義上可完全包容簡體字),因此,簡體字的出現造成了漢字的累贅,大量增加漢字字數,對學習造成負擔。
  14. 港澳地區在日常生活中完全使用繁體字,近年某些遊客區內出現少量的簡化字只是為了方便內地遊客,也說明了簡化字的一些現實問題。
  15. 人們在屏幕閱讀漢字時,毋須每筆都仔細看清,看到輪廓已能辨別。不論繁簡,漢字的顯示皆不能像英文字母般少,不見得簡化字有特別優勢。相反,因簡化字產生大量[def=%E5%BD%A2%E4%BC%BC%E5%AD%97]形似字[/def],增加在小字環境裏的辨認難度。
  16. 科技可以改進,應發展合適科技來配合漢字的需求,而非強行削足就履。
  17. 中共政府的簡化字政策經常變化、不統一。例如[def=%E4%BA%8C%E7%B0%A1%E5%AD%97]二簡字[/def]的廢除和“”、“”等字重新被認定為可使用文字,讓人無所適從。一些民間常見簡化字並沒被認定為正確的文字(如“歹”),很多簡化字民間並不通用,可見中共所聲稱的“簡化字來源於民間通行文字”並不完全正確,中共政府認定正確文字的方法除了民間通行的程度,也加進了政府的喜好。
  18. 在中國大陸以繁體字用作正式文件用字屬於違法行為,在考試上使用繁體字會被當成錯別字而扣分,在商店招牌上使用繁體字可能則會以“使用不規范文字”被電視台曝光甚至被有關部門罰款,出版正體字典籍須報批。這種將使用傳統文化當成違法行為是很可笑,正如把穿唐裝當成違法行為一樣。
  19. 秦始皇文字改革屬於將不統一的文字變為統一,減少交流障礙,中共的文字改革屬於將統一的文字變為不統一,增加交流障礙。
  20. 簡化文字花了整整四十多年才基本完成,六七十年代、八十年代初的書籍用字十分混亂,簡化字、繁體字、二簡字混用,並不統一;直到[def=1990%E5%B9%B4%E4%BB%A3]1990年代[/def],中國大陸街道上仍可見到許多用繁體字書寫的店名、廠名、廣告。繁體字在中國大陸幾乎全部消失源於中共政府在90年代中後期的一次“打繁”行動,當時規定,書寫繁體字將會受到嚴厲罰款。迫於政府壓力,民眾才將道路上的文字全部改成簡化字。可見簡化文字代價巨大。
  21. 簡化文字是在特定的歷史條件下進行的,在當時的政治氛圍下,反對簡化漢字的人會隨時被打成「右派」,沒有給人以理性討論的空間。造成當時學者大量贊同簡化字的假象。
  22. 在電腦發達的今天,簡化字只剩下極少數手寫的場合能夠發揮節省時間的作用,臺灣的用字情況證明,政府不必規定簡化字標準,民眾在手寫時會自然使用簡寫。
  23. 一些具有簡化字的古代文獻是從充滿戰亂的宋朝、元朝找到的,這些主要是逐字抄寫的手抄本,或逐字彫出來印刷的彫版本,當時這些簡化字是被當成俗字使用的,是當時的社會環境促成的,不代表這些俗字有科學性、有字理、易於學習。戰亂以後,這些簡化形體就不見得常用,更遭受文字研究者的批評。
  24. 現代使用的繁體字,已是秦漢時期簡化過的字體,又稱為隸書,秦時期所用的文字為小篆,小篆字體優美,但書寫繁雜,官吏(隸)為記事方便快速,由是使用另一種字體,這種字體因是官隸所使用,因而稱為隸書,到漢朝時期多數人都使用隸書書寫,也就是現代使用的繁體字,但漢隸並非為求簡便,就隨意減少筆畫,而是經過六書系統,並盡量保留造字之原意來簡化,所以現代繁體字早已經過科學有系統之簡化,是不了解過去之人的盲見。


其它觀點

  1. 還有一部分人不反對簡化漢字,但反對現行的簡化字,其觀點如下:
    1. 不應該一簡對多繁:現行的簡化字中存在很多“一簡對多繁”的現象,在簡體文章中可能出現相應繁體文章中不會出現的歧義情況(特別是古文中)。因此,在簡化字時應當一對一的簡化,消滅“一簡對多繁”的現象。
    2. 簡化時不應該破壞美觀及六書原則:也有人認為,簡化時不應該破壞六書及美觀原則;可以參考日本的簡化方法。
    3. 只簡化常用字:現行的偏旁類推簡化字中有很多不是常用字,其對應的繁體字在識別上沒有太大困難,但卻占用了大量漢字的編碼空間。因此,在簡化字時應當只對3500個常用字進行簡化,特別是偏旁類推簡化字應當只在常用字內類推。
  2. 此外,一些學者提出“讀繁寫簡”的觀點,認為簡化字用在手寫上即可,而不必用在印刷上面(至少像一些偏旁類推簡化字不必讓印刷完全與書寫等同),這樣更方便。


相關條目



外部鏈接



[def=%E6%BC%A2%E5%AD%97]漢字[/def]





歡迎光臨 LaluLalu 香港論壇 討論區 (http://www.lalulalu.com/) Powered by Discuz! 7.2